Prijava  •  REGISTRIRAJ SE !

Prijevod sa fijumanskog

Prije svega dobrodošli na forum. U ovoj rubrici Vi pitate a mi, članovi foruma odgovaramo. Ako imate kakvo pitanje, koje ima veze s Rijekom i našim krajem, slobodno ga postavite. Stojimo svima na usluzi !
Za postavit pitanje trebate se registrirat, što je vrlo brz i jednostavan postupak u koji ćete se i sami uvjeriti.
Postavite pitanje i pretplatite se na odgovor.
Pogledajte RIJEŠENA i NERIJEŠENA pitanja.
Pravila foruma
Što bolje opišete naslov i vaše pitanje, to je veća vjerojatnost i da ćete prije dobiti odgovor. Vi kao autor pitanja možete označiti temu "NERIJEŠENO" ili "RIJEŠENO". Obavezno prilikom pisanja pitanja postavite opciju na NERIJEŠENO, s time će se vaše pitanje, prikazati u listi neriješenih pitanja, što još više povećava odgovor. Pretplatite se na temu, opcija je pri dnu svake teme. Ne stavljajte slike s drugih poslužitelja za pohranu sliku, koristite našu opciju za umetanje privitaka .
Hvala Vam na pitanju i nadamo se, da ćete što prije dobiti odgovor na vaše pitanje i biti zadovoljni s njime. Ukoliko ste dobili traženi odgovor, označite temu kao "RIJEŠENO".
Avatar korisnika
medo90
Quarnero
Quarnero
 
Postovi: 339
Teme: 5
Pridružen: 5.8.2011, 08:15
Lokacija: Rijeka, Drenova

Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#1  PostPostao/la medo90 » 1.10.2011, 16:59

Dakle, moja kći ima 21 godinu. Kad je bila mala njena pranona (nona moga supruga) joj je pjevala ovu uspavanku (ninananu).

dindoncampanon.png
dindoncampanon.png (134.47 KiB) Pogledano 938 puta


I ona i ja upamtile smo pjesmicu, ali none više nema da nam prevede.
Molim one koji znaju da pomognu oko nekih riječi:
armelin?
fila?
taja?
capei de paja?
capelaia?

Unaprijed hvala.
:zastava:
Šegrtica

Avatar korisnika
kobler
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 1148
Teme: 8
Pridružen: 30.9.2010, 12:29

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#2  PostPostao/la kobler » 2.10.2011, 01:57

medo90 napisao:... Molim one koji znaju da pomognu oko nekih riječi:
armelin? = hermelin
fila? = puniti, stavljati u redove, ovdje - plesti (šešir)
taja? - rezati
capel de paja? - slamnati šešir
capelaia? - modistica, žena koja radi šešire

Unaprijed hvala.
:zastava:

gost
 

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#3  PostPostao/la gost » 2.10.2011, 05:05

armelin?
fila?
taja?
capei de paja?
capelaia?

armelin=marelica
fila=kroji
taja=od tagliare=reže
capei de paia=kosa od slame
capelaia=žena koja pravi šešire


BTW RAZOČARAO SI ME KOBLER ili se zajebavaš pa se praviš da ne znaš :?:

Avatar korisnika
medo90
Quarnero
Quarnero
 
Postovi: 339
Teme: 5
Pridružen: 5.8.2011, 08:15
Lokacija: Rijeka, Drenova

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#4  PostPostao/la medo90 » 2.10.2011, 08:34

Još jednom hvala i Kobleru i Miki

Dakle, jedna plete, jedna kroji (reže), jedna radi slamnate šešire za staru modisticu.
Kućna radinost u suradnji sa obrtnikom. :D

A u slobodno vrijeme se traži dobar muž u Svetom Vidu.
Šegrtica

Avatar korisnika
nikola
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 9823
Teme: 274
Pridružen: 27.7.2009, 16:32
Lokacija: Na kopnu, moru i u zraku

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#5  PostPostao/la nikola » 2.10.2011, 10:03

medo90 napisao:Još jednom hvala i Kobleru i Miki

Dakle, jedna plete, jedna kroji (reže), jedna radi slamnate šešire za staru modisticu.
Kućna radinost u suradnji sa obrtnikom. :D

A u slobodno vrijeme se traži dobar muž u Svetom Vidu.

Ajd` sad to sve ponovo, da pročitamo cijelu uspavanku.
JAPANSKI: リエカ KINESKI: 里耶卡 KOREJSKI: 리예카 GRČKI: Ριέκα HEBREJSKI: רייקה LATINSKI: Tarsatica

Avatar korisnika
medo90
Quarnero
Quarnero
 
Postovi: 339
Teme: 5
Pridružen: 5.8.2011, 08:15
Lokacija: Rijeka, Drenova

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#6  PostPostao/la medo90 » 2.10.2011, 13:52

Din don zvon
Tri sestrice na balkon
Jedna ide u Sveti Vid
Dobroga muža tražiti
Kao mlijeka, kao vina
Kao list hermelina

Din don zvon
Tri sestrice na balkon
Jedna plete, jedna kroji
Jedna slamnati šešir radi
Za staru modisticu....
Šegrtica

Avatar korisnika
medo90
Quarnero
Quarnero
 
Postovi: 339
Teme: 5
Pridružen: 5.8.2011, 08:15
Lokacija: Rijeka, Drenova

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#7  PostPostao/la medo90 » 2.10.2011, 13:54

Molim sve pjesnike i fijumane da oproste mome neznanju i umjetničkoj slobodi. Ili neka daju bolji prijevod. As simple as that.
Šegrtica

Avatar korisnika
kobler
Legenda foruma
Legenda foruma
 
Postovi: 1148
Teme: 8
Pridružen: 30.9.2010, 12:29

Re: Prijevod sa fijumanskog

Post broj:#8  PostPostao/la kobler » 2.10.2011, 14:51

medo90 napisao:Još jednom hvala i Kobleru i Miki

Dakle, jedna plete, jedna kroji (reže), jedna radi slamnate šešire za staru modisticu.
Kućna radinost u suradnji sa obrtnikom. :D

A u slobodno vrijeme se traži dobar muž u Svetom Vidu.

Hvala na ispravcima, Mikimiki.
A što se tiče uloga ove tri dame, riječ je originalno o Fatama, Sudbama i ljudskom životu.


Vrati se na: Pitanja i odgovori

Tko je online

Nema registriranih korisnika pregledava forum i 5 gostiju